老外常说的「Good for you」,到底是什么意思? | 您所在的位置:网站首页 › one for you是什么意思 › 老外常说的「Good for you」,到底是什么意思? |
后来就用with flying colors来表示“大获成功”。 我们也可以用在考试的方面,表示“成绩优异地;出色地”。 除了with flying colors外,也可以用ace这个动词: I just aced the test. ace 作名词时,指的是纸牌中的A,或者“擅长……的人”,如: a soccer ace 足球顶尖高手 作动词时,也可以表示“考试考高分”的意思。 当有人对我说: I just passed the test with flying colors. 或: I just aced the test. 这时候我就会讲: Good for you! 你太棒了! 另外,也可以说: Bravo! 好极了! Bravo! 也表示“很棒!”的意思。 bravo是一个意大利语词,读作/ˌbrɑ'vo/,通常用来表达赞赏,可以翻译为“好,很棒”。 还可以说: Way to go! 真棒! Way to go! 用在表示赞同、兴奋等或揶揄他人时,就是“很好,真棒”的意思。 记住表示“真棒”的这几种表达: Good for you! Bravo! Way to go! -END- 官宣上架! 赖世雄爷爷为大家带来了 趣味十足的 《赖世雄儿童自然拼读课》 39节视频课 一次学完小学阶段所有核心拼读知识点 一起来跟名师轻松快乐学认读! 扫码了解详情⬇️返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |