老外常说的「Good for you」,到底是什么意思? 您所在的位置:网站首页 one for you是什么意思 老外常说的「Good for you」,到底是什么意思?

老外常说的「Good for you」,到底是什么意思?

2023-04-07 00:05| 来源: 网络整理| 查看: 265

后来就用with flying colors来表示“大获成功”。

我们也可以用在考试的方面,表示“成绩优异地;出色地”。

除了with flying colors外,也可以用ace这个动词:

I just aced the test.

ace 作名词时,指的是纸牌中的A,或者“擅长……的人”,如:

a soccer ace

足球顶尖高手

作动词时,也可以表示“考试考高分”的意思。

当有人对我说:

I just passed the test with flying colors.

或:

I just aced the test.

这时候我就会讲:

Good for you!

你太棒了!

另外,也可以说:

Bravo!

好极了!

Bravo! 也表示“很棒!”的意思。

bravo是一个意大利语词,读作/ˌbrɑ'vo/,通常用来表达赞赏,可以翻译为“好,很棒”。

还可以说:

Way to go!

真棒!

Way to go! 用在表示赞同、兴奋等或揶揄他人时,就是“很好,真棒”的意思。

记住表示“真棒”的这几种表达:

Good for you!

Bravo!

Way to go!

-END-

官宣上架!

赖世雄爷爷为大家带来了

趣味十足的

《赖世雄儿童自然拼读课》

39节视频课

一次学完小学阶段所有核心拼读知识点

一起来跟名师轻松快乐学认读!

扫码了解详情⬇️返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有